TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:23:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第十二 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ thập nhị     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch   遊戲觀矚品第十二   du hí quán chúc phẩm đệ thập nhị 爾時太子生長王宮。孩童之時。遊戲未學。 nhĩ thời Thái-Tử sanh trường/trưởng vương cung 。hài đồng chi thời 。du hí vị học 。 年滿八歲。出閤詣師。入於學堂。 niên mãn bát tuế 。xuất cáp nghệ sư 。nhập ư học đường 。 從毘奢蜜及忍天所。二大尊邊。受讀諸書。并一切論。 tùng Tì xa mật cập nhẫn Thiên sở 。nhị đại tôn biên 。thọ/thụ độc chư thư 。tinh nhất thiết luận 。 兵戎雜術。經歷四年。至十二時。種種技能。 binh nhung tạp thuật 。kinh lịch tứ niên 。chí thập nhị thời 。chủng chủng kĩ năng 。 遍皆涉獵。既通達已。隨順世間。悅目適心。 biến giai thiệp liệp 。ký thông đạt dĩ 。tùy thuận thế gian 。duyệt mục thích tâm 。 縱情放蕩。馳逐聲色。曾於一時。在勤劬園。 túng Tình phóng đãng 。trì trục thanh sắc 。tằng ư nhất thời 。tại cần cù viên 。 遨遊射戲。自餘五百諸釋種童。亦各在其自己園內。 ngao du xạ hí 。tự dư ngũ bách chư Thích chủng đồng 。diệc các tại kỳ tự kỷ viên nội 。 優遊嬉戲。時有群鴈。行飛虛空。 ưu du hi hí 。thời hữu quần nhạn 。hạnh/hành/hàng phi hư không 。 是時童子提婆達多。彎弓而射。即著一鴈。其鴈被射。 Thị thời Đồng tử Đề bà đạt đa 。彎cung nhi xạ 。tức trước/trứ nhất nhạn 。kỳ nhạn bị xạ 。 帶箭遂墮悉達園中。 đái tiến toại đọa Tất đạt viên trung 。 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地。見已兩手安徐捧取。取已加趺。 thời Thái-Tử kiến bỉ nhạn đái tiến bị thương đọa địa 。kiến dĩ lưỡng thủ an từ phủng thủ 。thủ dĩ gia phu 。 安鴈膝上。以妙滑澤柔潤水波。萬字輪文。福德之手。 an nhạn tất thượng 。dĩ diệu hoạt trạch nhu nhuận thủy ba 。vạn tự luân văn 。phước đức chi thủ 。 細軟猶如芭蕉嫩葉。左手擎持。右手拔箭。 tế nhuyễn do như ba tiêu nộn diệp 。tả thủ kình trì 。hữu thủ bạt tiến 。 即以酥蜜。封於其瘡。是時提婆達多童子。 tức dĩ tô mật 。phong ư kỳ sang 。Thị thời Đề bà đạt đa Đồng tử 。 遣使人來語太子言。我射一鴈。墮汝園中。 khiển sử nhân lai ngữ Thái-Tử ngôn 。ngã xạ nhất nhạn 。đọa nhữ viên trung 。 宜速付來。不得留彼。是時太子。報使人言。 nghi tốc phó lai 。bất đắc lưu bỉ 。Thị thời Thái-Tử 。báo sử nhân ngôn 。 鴈若命終。即當還汝。若不死者。終不可得。 nhạn nhược/nhã mạng chung 。tức đương hoàn nhữ 。nhược/nhã bất tử giả 。chung bất khả đắc 。 時提婆達多。復更重遣使人語言。若死若活。決須相還。 thời Đề bà đạt đa 。phục cánh trọng khiển sử nhân ngữ ngôn 。nhược/nhã tử nhược/nhã hoạt 。quyết tu tướng hoàn 。 我手於先。善巧射得。遇墮落彼。云何忽留。 ngã thủ ư tiên 。thiện xảo xạ đắc 。ngộ đọa lạc bỉ 。vân hà hốt lưu 。 太子報言。我已於先攝受此鴈。所以然者。 Thái-Tử báo ngôn 。ngã dĩ ư tiên nhiếp thọ thử nhạn 。sở dĩ nhiên giả 。 自我發於菩提心來。我皆攝受一切眾生。 tự ngã phát ư Bồ-đề tâm lai 。ngã giai nhiếp thọ nhất thiết chúng sanh 。 況復此鴈。而不屬我。以是因緣。即便相競。 huống phục thử nhạn 。nhi bất chúc ngã 。dĩ thị nhân duyên 。tức tiện tướng cạnh 。 集聚諸釋宿老智人。判決此事。是時有一淨居諸天。 tập tụ chư thích tú lão trí nhân 。phán quyết thử sự 。Thị thời hữu nhất tịnh cư chư Thiên 。 變身化作老宿長者。入釋會所。而作是言。 biến thân hóa tác lão tú Trưởng-giả 。nhập thích hội sở 。nhi tác thị ngôn 。 誰養育者。即是攝受射著之者。即是放捨。 thùy dưỡng dục giả 。tức thị nhiếp thọ xạ trước/trứ chi giả 。tức thị phóng xả 。 時彼諸釋宿老諸人。一時印可。高聲唱云。 thời bỉ chư thích tú lão chư nhân 。nhất thời ấn khả 。cao thanh xướng vân 。 如是如是如仁者言。此是提婆達多童子。共於太子。 như thị như thị như nhân giả ngôn 。thử thị Đề bà đạt đa Đồng tử 。cọng ư Thái-Tử 。 最初搆結怨讎因緣。復有一時。其淨飯王。 tối sơ cấu kết/kiết oán thù nhân duyên 。phục hưũ nhất thời 。kỳ Tịnh Phạn Vương 。 共多釋種諸童子輩。并將太子。出外野遊。 cọng đa Thích chủng chư Đồng tử bối 。tinh tướng Thái-Tử 。xuất ngoại dã du 。 觀看田種。時彼地內。所有作人。赤體辛勤。 quán khán điền chủng 。thời bỉ địa nội 。sở hữu tác nhân 。xích thể tân cần 。 而事耕墾以牛縻繫。彼犁(輻-田+冏)端。牛若行遲。時時搖掣。 nhi sự canh khẩn dĩ ngưu mi hệ 。bỉ lê (phước -điền +冏)đoan 。ngưu nhược/nhã hạnh/hành/hàng trì 。thời thời diêu/dao xế 。 日長天熱。喘嚇汗流。人牛並皆困乏飢渴。 nhật trường/trưởng thiên nhiệt 。suyễn hách hãn lưu 。nhân ngưu tịnh giai khốn phạp cơ khát 。 又復身體羸瘦連骸。而彼犁傷土墢之下。 hựu phục thân thể luy sấu liên hài 。nhi bỉ lê thương độ 墢chi hạ 。 皆有虫出。人犁過後。時諸鳥雀。競飛下來。 giai hữu trùng xuất 。nhân lê quá/qua hậu 。thời chư điểu tước 。cạnh phi hạ lai 。 食此虫豸太子覩茲犁牛疲頓。兼被鞭撻。 thực/tự thử trùng trĩ Thái-Tử đổ tư lê ngưu bì đốn 。kiêm bị tiên thát 。 犁(輻-田+冏)研領。鞅繩勒咽。血出下流。傷破皮肉。 lê (phước -điền +冏)nghiên lĩnh 。ưởng thằng lặc yết 。huyết xuất hạ lưu 。thương phá bì nhục 。 復見犁人。被日炙背。裸露赤體。塵土坌身。 phục kiến lê nhân 。bị nhật chích bối 。lỏa lộ xích thể 。trần độ bộn thân 。 烏鳥飛來。爭拾蟲食。太子見已。起大憂愁。 ô điểu phi lai 。tranh thập trùng thực 。Thái-Tử kiến dĩ 。khởi Đại ưu sầu 。 譬如有人見家親族被繫縛時。生大憂愁。 thí như hữu nhân kiến gia thân tộc bị hệ phược thời 。sanh Đại ưu sầu 。 太子憐愍彼諸眾等。亦復如是。見是事已。起大慈悲。 Thái-Tử liên mẫn bỉ chư chúng đẳng 。diệc phục như thị 。kiến thị sự dĩ 。khởi đại từ bi 。 即從馬王揵陟上下。下已安庠經行。 tức tùng mã Vương kiền trắc thượng hạ 。hạ dĩ an tường kinh hành 。 思念諸眾生等。有如是事。即復唱言。嗚呼嗚呼。 tư niệm chư chúng sanh đẳng 。hữu như thị sự 。tức phục xướng ngôn 。ô hô ô hô 。 世間眾生。極受諸苦。所謂生老。及以病死。 thế gian chúng sanh 。cực thọ/thụ chư khổ 。sở vị sanh lão 。cập dĩ ệnh tử 。 兼復受於種種苦惱。展轉其中。不能得離。 kiêm phục thọ/thụ ư chủng chủng khổ não 。triển chuyển kỳ trung 。bất năng đắc ly 。 云何不求捨是諸苦。云何不求厭苦寂智。 vân hà bất cầu xả thị chư khổ 。vân hà bất cầu yếm khổ tịch trí 。 云何不念免脫生老病死苦因。我今於何得空閑處。 vân hà bất niệm miễn thoát sanh lão bệnh tử khổ nhân 。ngã kim ư hà đắc không nhàn xứ 。 思惟如是諸苦惱事。 tư tánh như thị chư khổ não sự 。 時淨飯王。觀田作已。共諸童子。還入一園。 thời Tịnh Phạn Vương 。quán điền tác dĩ 。cọng chư Đồng tử 。hoàn nhập nhất viên 。 是時太子。安庠矚眄。處處經行。欲求寂靜。 Thị thời Thái-Tử 。an tường chúc miện 。xứ xứ kinh hành 。dục cầu tịch tĩnh 。 忽見一處。有閻浮樹。條幹滑澤。端正可憐。 hốt kiến nhất xứ 。hữu Diêm-phù thụ/thọ 。điều cán hoạt trạch 。đoan chánh khả liên 。 欝蓊扶疎。人所樂見。見已即語諸左右言。 uất ống phù sơ 。nhân sở lạc/nhạc kiến 。kiến dĩ tức ngữ chư tả hữu ngôn 。 汝等諸人。各遠離我。我欲私行。是時太子。 nhữ đẳng chư nhân 。các viễn ly ngã 。ngã dục tư hạnh/hành/hàng 。Thị thời Thái-Tử 。 發遣左右。悉令散已。漸至樹下。到樹下已。 phát khiển tả hữu 。tất lệnh tán dĩ 。tiệm chí thụ hạ 。đáo thụ hạ dĩ 。 即於草上。加趺而坐。諦心思惟。 tức ư thảo thượng 。gia phu nhi tọa 。đế tâm tư tánh 。 眾生有於生老病死種種諸苦。發起慈悲。即得心定。 chúng sanh hữu ư sanh lão bệnh tử chủng chủng chư khổ 。phát khởi từ bi 。tức đắc tâm định 。 彼時即便離於諸慾棄捨一切諸不善法。思惟境界。 bỉ thời tức tiện ly ư chư dục khí xả nhất thiết chư bất thiện pháp 。tư tánh cảnh giới 。 分別境界。慾界漏盡。即得初禪。 phân biệt cảnh giới 。dục giới lậu tận 。tức đắc sơ Thiền 。 我身亦自有如是法。未免此法。未度此輪。當思惟時。 ngã thân diệc tự hữu như thị pháp 。vị miễn thử pháp 。vị độ thử luân 。đương tư tánh thời 。 有五神仙。飛騰虛空。自在而行。有大威德。 hữu ngũ thần tiên 。phi đằng hư không 。tự tại nhi hạnh/hành/hàng 。hữu đại uy đức 。 有大勢力。具足巧通毘陀之論。善解諸術。從南向北。 hữu đại thế lực 。cụ túc xảo thông tỳ đà chi luận 。thiện giải chư thuật 。tùng Nam hướng Bắc 。 經彼園林閻浮樹上。而欲飛過。即不能去。 Kinh kỳ viên lâm Diêm-phù thụ/thọ thượng 。nhi dục phi quá/qua 。tức bất năng khứ 。 各相謂言。我等往昔去來。自恣穿過須彌。 các tướng vị ngôn 。ngã đẳng vãng tích khứ lai 。Tự Tứ xuyên quá/qua Tu-Di 。 出諸神通。種種示現。 xuất chư thần thông 。chủng chủng thị hiện 。 乃至到於毘沙門宮大天王所。或至阿羅迦槃多城。亦能穿過彼城。 nãi chí đáo ư Tỳ sa môn cung Đại Thiên Vương sở 。hoặc chí a La Ca bàn đa thành 。diệc năng xuyên quá/qua bỉ thành 。 多有種種夜叉諸惡神等。我亦曾經彼上。 đa hữu chủng chủng dạ xoa chư ác Thần đẳng 。ngã diệc tằng Kinh bỉ thượng 。 飛過而此樹端。我亦曾經無量過度。不曾有礙。 phi quá/qua nhi thử thụ/thọ đoan 。ngã diệc tằng Kinh vô lượng quá độ 。bất tằng hữu ngại 。 不失神通。今日以誰威德力故。 bất thất thần thông 。kim nhật dĩ thùy uy đức lực cố 。 令於我等退失神通。不能得過。彼等仙人。即觀其樹。 lệnh ư ngã đẳng thoái thất thần thông 。bất năng đắc quá/qua 。bỉ đẳng Tiên nhân 。tức quán kỳ thụ 。 遂見太子。在樹陰下。加趺而坐。威光巍巍。 toại kiến Thái-Tử 。tại thụ/thọ uẩn hạ 。gia phu nhi tọa 。uy quang nguy nguy 。 顯爀難觀。彼等見已。作是思惟。此坐是誰。 hiển 爀nạn/nan quán 。bỉ đẳng kiến dĩ 。tác thị tư tánh 。thử tọa thị thùy 。 將非是彼大梵天王世間之主。 tướng phi thị bỉ Đại phạm Thiên Vương thế gian chi chủ 。 或復是彼吃沙那天慾界之主。或天帝釋。或毘沙門大庫藏主。 hoặc phục thị bỉ cật sa na Thiên dục giới chi chủ 。hoặc Thiên đế thích 。hoặc Tỳ sa môn Đại khố tạng chủ 。 或月天子。或日天子。或復是於轉輪聖王。 hoặc Nguyệt Thiên tử 。hoặc Nhật Thiên tử 。hoặc phục thị ư Chuyển luân Thánh Vương 。 或此坐者。得非是佛出現世乎。然今此人。 hoặc thử tọa giả 。đắc phi thị Phật xuất hiện thế hồ 。nhiên kim thử nhân 。 威德甚大。 uy đức thậm đại 。 爾時彼林守護之神。告諸仙言。諸仙人輩。 nhĩ thời bỉ lâm thủ hộ chi Thần 。cáo chư tiên ngôn 。chư Tiên nhân bối 。 此非大梵世間天主。非吃沙那欲界之主。 thử phi đại phạm thế gian thiên chủ 。phi cật sa na dục giới chi chủ 。 亦非天帝及毘沙門庫藏之主。 diệc phi Thiên đế cập Tỳ sa môn khố tạng chi chủ 。 亦復非是日月天子。此之太子。名悉達多。是淨飯王。 diệc phục phi thị nhật Nguyệt Thiên tử 。thử chi Thái-Tử 。danh Tất-đạt-đa 。thị Tịnh Phạn Vương 。 釋種童子。諸仙當知。大梵天王。所有威德。 Thích chủng Đồng tử 。chư tiên đương tri 。Đại phạm Thiên Vương 。sở hữu uy đức 。 其吃沙那天主。帝釋毘沙門王庫藏之主。月天日天。 kỳ cật sa na Thiên Chủ 。Đế Thích Tỳ sa môn Vương khố tạng chi chủ 。nguyệt thiên nhật thiên 。 轉輪聖王。諸威德等。 Chuyển luân Thánh Vương 。chư uy đức đẳng 。 比悉達多太子所有一毫威德。彼諸威德。十六分中。不及其一。 bỉ Tất-đạt-đa Thái-Tử sở hữu nhất hào uy đức 。bỉ chư uy đức 。thập lục phần trung 。bất cập kỳ nhất 。 是故汝等。至此樹林。欲上飛過。神通有限。 thị cố nhữ đẳng 。chí thử thụ lâm 。dục thượng phi quá/qua 。thần thông hữu hạn 。 不能得度。時彼諸仙。聞護林神如是語已。從虛空下。 bất năng đắc độ 。thời bỉ chư tiên 。văn hộ lâm Thần như thị ngữ dĩ 。tùng hư không hạ 。 住太子前。各各說偈。讚歎太子。時一仙人。 trụ/trú Thái-Tử tiền 。các các thuyết kệ 。tán thán Thái-Tử 。thời nhất Tiên nhân 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  世間煩惱火熾然  此能出生法池水  thế gian phiền não hỏa sí nhiên   thử năng xuất sanh Pháp trì thủy  既得如是微妙法  滅彼煩惱火燼無  ký đắc như thị vi diệu Pháp   diệt bỉ phiền não hỏa tẫn vô 復有一仙而說偈言。 phục hưũ nhất tiên nhi thuyết kệ ngôn 。  世間愚癡甚黑暗  此能出生智慧光  thế gian ngu si thậm hắc ám   thử năng xuất sanh trí tuệ quang  既得如是微妙法  照彼昏盲一切世  ký đắc như thị vi diệu Pháp   chiếu bỉ hôn manh nhất thiết thế 復有一仙而說偈言。 phục hưũ nhất tiên nhi thuyết kệ ngôn 。  憂惱曠野大澤中  此大馱乘能勝致  ưu não khoáng dã Đại trạch trung   thử Đại Đà thừa năng thắng trí  既得如是微妙法  能度三有諸眾生  ký đắc như thị vi diệu Pháp   năng độ tam hữu chư chúng sanh 復有一仙而說偈言。 phục hưũ nhất tiên nhi thuyết kệ ngôn 。  一切世間煩惱纏  此能方便令解脫  nhất thiết thế gian phiền não triền   thử năng phương tiện lệnh giải thoát  既得如是微妙法  能脫一切諸結羈  ký đắc như thị vi diệu Pháp   năng thoát nhất thiết chư kết/kiết ky 復有一仙而說偈言。 phục hưũ nhất tiên nhi thuyết kệ ngôn 。  世間所有生死痾  此大醫師能救療  thế gian sở hữu sanh tử A   thử Đại y sư năng cứu liệu  既得如是微妙法  能治一切生死疣  ký đắc như thị vi diệu Pháp   năng trì nhất thiết sanh tử vưu 時諸仙人。各各說偈。歎太子已。接足頂禮。 thời chư Tiên nhân 。các các thuyết kệ 。thán Thái-Tử dĩ 。tiếp túc đảnh lễ 。 右繞三匝。飛騰虛空。相隨而去。時淨飯王。 hữu nhiễu tam tạp/táp 。phi đằng hư không 。tướng tùy nhi khứ 。thời Tịnh Phạn Vương 。 須臾之間。不見太子。心內即生不喜不樂。 tu du chi gian 。bất kiến Thái-Tử 。tâm nội tức sanh bất hỉ bất lạc/nhạc 。 而問人言。我之太子。今在何處(此上兩句梵本重稱)。忽然不見。 nhi vấn nhân ngôn 。ngã chi Thái-Tử 。kim tại hà xứ/xử (thử thượng lượng (lưỡng) cú phạm bản trọng xưng )。hốt nhiên bất kiến 。 是時諸臣。東西南北。交橫馳走。尋覓太子。 Thị thời chư Thần 。Đông Tây Nam Bắc 。giao hoạnh trì tẩu 。tầm mịch Thái-Tử 。 莫知所在。時一大臣。遙見太子。 mạc tri sở tại 。thời nhất đại thần 。dao kiến Thái-Tử 。 在彼閻浮樹陰之下。思惟坐禪。復見一切樹影悉移。唯閻浮陰。 tại bỉ Diêm-phù thụ/thọ uẩn chi hạ 。tư tánh tọa Thiền 。phục kiến nhất thiết thụ/thọ ảnh tất di 。duy Diêm-phù uẩn 。 獨覆太子。時彼大臣。見於太子。 độc phước Thái-Tử 。thời bỉ đại thần 。kiến ư Thái-Tử 。 有是希奇難思議事。即大歡喜。踊躍充遍。不能自勝。 hữu thị hy kì nạn/nan tư nghị sự 。tức đại hoan hỉ 。dõng dược sung biến 。bất năng tự thắng 。 急疾奔馳。走詣王所。至已長跪。依所見事。 cấp tật bôn trì 。tẩu nghệ Vương sở 。chí dĩ trường/trưởng quỵ 。y sở kiến sự 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  大王太子今在於  閻浮樹陰下端坐  Đại Vương Thái-Tử kim tại ư   Diêm-phù thụ/thọ uẩn hạ đoan tọa  加趺思惟入三昧  光明照曜如日山  gia phu tư tánh nhập tam muội   quang minh chiếu diệu như nhật sơn  此實真是大丈夫  樹影卓然不移動  thử thật chân thị đại trượng phu   thụ/thọ ảnh trác nhiên bất di động  唯願大王自觀察  太子相貌坐云何  duy nguyện Đại Vương tự quan sát   Thái-Tử tướng mạo tọa vân hà  譬猶大梵諸天王  亦如忉利天帝釋  thí do đại phạm chư Thiên Vương   diệc như Đao Lợi Thiên đế thích  威神巍巍光顯爀  遍照於彼諸樹林  uy thần nguy nguy quang hiển 爀  biến chiếu ư bỉ chư thụ lâm 時淨飯王聞已。即詣閻浮樹所。 thời Tịnh Phạn Vương văn dĩ 。tức nghệ Diêm-phù thụ/thọ sở 。 遙見太子在彼樹間。結加趺坐。譬如黑夜視山頂頭。 dao kiến Thái-Tử tại bỉ thụ/thọ gian 。kiết già phu tọa 。thí như hắc dạ thị sơn đảnh/đính đầu 。 大聚火光。出猛明炎。盛德顯著。炳照巍巍。 Đại tụ hỏa quang 。xuất mãnh minh viêm 。thịnh đức hiển trước/trứ 。bỉnh chiếu nguy nguy 。 如重雲間忽出明月。亦如暗室然大淨燈。 như trọng vân gian hốt xuất minh nguyệt 。diệc như ám thất nhiên Đại tịnh đăng 。 時王見已。生大希有奇特之心。遍體戰惶。 thời Vương kiến dĩ 。sanh Đại hy hữu kì đặc chi tâm 。biến thể chiến hoàng 。 身毛悉竪。即頭頂禮於太子足。歡喜踊躍。 thân mao tất thọ 。tức đầu đính lễ ư Thái-Tử túc 。hoan hỉ dũng dược 。 而作是言。善哉善哉。我此太子大有威德。 nhi tác thị ngôn 。Thiện tai thiện tai 。ngã thử Thái-Tử Đại hữu uy đức 。 說偈讚曰。 thuyết kệ tán viết 。  如夜大火聚山頂  似秋明月敞雲間  như dạ Đại hỏa tụ sơn đảnh/đính   tự thu minh nguyệt sưởng vân gian  今見太子坐思惟  不覺毛張身戰慄  kim kiến Thái-Tử tọa tư tánh   bất giác mao trương thân chiến lật 時淨飯王說偈讚已。更復頂禮於太子足。 thời Tịnh Phạn Vương thuyết kệ tán dĩ 。cánh phục đảnh lễ ư Thái-Tử túc 。 重說偈言。 trọng thuyết kệ ngôn 。  我今再度屈此身  頂禮千輻勝妙足  ngã kim tái độ khuất thử thân   đảnh lễ thiên phước thắng diệu túc  從生已來至今日  忽復得見坐思惟  tùng sanh dĩ lai chí kim nhật   hốt phục đắc kiến tọa tư tánh 時有擎挾筌蹄小兒。隨從大王。啾唧戲笑。 thời hữu kình hiệp thuyên Đề tiểu nhi 。tùy tùng Đại Vương 。thu 唧hí tiếu 。 有一大臣。咄彼小兒。作如是言。汝小兒輩。 hữu nhất đại thần 。đốt bỉ tiểu nhi 。tác như thị ngôn 。nhữ tiểu nhi bối 。 幸勿唱叫。時諸小兒報彼臣言。 hạnh vật xướng khiếu 。thời chư tiểu nhi báo bỉ Thần ngôn 。 何故不聽我等喧適。 hà cố bất thính ngã đẳng huyên thích 。 爾時大臣即以偈頌答彼一切諸小兒言。 nhĩ thời đại thần tức dĩ kệ tụng đáp bỉ nhất thiết chư tiểu nhi ngôn 。  日光雖極熱猛盛  不能迴彼樹陰涼  nhật quang tuy cực nhiệt mãnh thịnh   bất năng hồi bỉ thụ/thọ uẩn lương  復有最妙一尋光  盛德世間無有匹  phục hưũ tối diệu nhất tầm quang   thịnh đức thế gian vô hữu thất  思惟端坐於樹下  不動不搖如須彌  tư tánh đoan tọa ư thụ hạ   bất động bất diêu/dao như Tu-Di  悉達太子內深心  樂此樹陰當不捨  Tất đạt Thái-Tử nội thâm tâm   lạc/nhạc thử thụ/thọ uẩn đương bất xả   佛本行集經捔術爭婚品第十三上   Phật Bổn Hành Tập Kinh 捔thuật tranh hôn phẩm đệ thập tam thượng 爾時太子漸向長成。至年十九。 nhĩ thời Thái-Tử tiệm hướng trường/trưởng thành 。chí niên thập cửu 。 時淨飯王為於太子。造三時殿。一者暖殿。以擬隆冬。 thời Tịnh Phạn Vương vi/vì/vị ư Thái-Tử 。tạo tam thời điện 。nhất giả noãn điện 。dĩ nghĩ long đông 。 第二殿涼。擬於夏暑。其第三殿。 đệ nhị điện lương 。nghĩ ư hạ thử 。kỳ đệ tam điện 。 用擬春秋二時寢息。擬冬坐者殿一向煖。 dụng nghĩ xuân thu nhị thời tẩm tức 。nghĩ đông tọa giả điện nhất hướng noãn 。 擬夏坐者殿一向涼。擬於春秋二時坐者。其殿調適。溫和處平。 nghĩ hạ tọa giả điện nhất hướng lương 。nghĩ ư xuân thu nhị thời tọa giả 。kỳ điện điều thích 。ôn hòa xứ/xử bình 。 不寒不熱。復於宮內後園之中。堰水流渠。 bất hàn bất nhiệt 。phục ư cung nội hậu viên chi trung 。yển thủy lưu cừ 。 造作池沼。栽蒔種種眾雜名花。所謂優鉢羅花。 tạo tác trì chiểu 。tài thì chủng chủng chúng tạp danh hoa 。sở vị Ưu bát la hoa 。 波頭摩花。拘物頭華。分陀利華。為於太子。 ba-đầu-ma hoa 。câu vật đầu hoa 。phân đà lợi hoa 。vi/vì/vị ư Thái-Tử 。 作喜樂故。復有無量無邊諸人。 tác thiện lạc cố 。phục hưũ vô lượng vô biên chư nhân 。 各自職司侍衛太子。或復有人。按摩太子。或復有人。 các tự chức ti thị vệ Thái-Tử 。hoặc phục hưũ nhân 。án ma Thái-Tử 。hoặc phục hưũ nhân 。 柔軟太子。或復有人。以諸香油。塗荼太子。 nhu nhuyễn Thái-Tử 。hoặc phục hưũ nhân 。dĩ chư hương du 。đồ đồ Thái-Tử 。 或復有人。洗浴之時。揩拭太子。或復有人。 hoặc phục hưũ nhân 。tẩy dục chi thời 。khai thức Thái-Tử 。hoặc phục hưũ nhân 。 澡浴之時。供香湯者。或有染髮梳頭髻者。或復有人。 táo dục chi thời 。cung/cúng hương thang giả 。hoặc hữu nhiễm phát sơ đầu kế giả 。hoặc phục hưũ nhân 。 執鏡照者。或執塗香。或執眼藥。 chấp kính chiếu giả 。hoặc chấp đồ hương 。hoặc chấp nhãn dược 。 或復有執熏衣香者。或執牛黃。或執華鬘。 hoặc phục hưũ chấp huân y hương giả 。hoặc chấp ngưu hoàng 。hoặc chấp hoa man 。 或復有執種種雜色微妙衣服。立太子前。常擬供奉。 hoặc phục hưũ chấp chủng chủng tạp sắc vi diệu y phục 。lập Thái-Tử tiền 。thường nghĩ cung phụng 。 太子著者。其衣悉是迦尸迦衣。執已曲躬。 Thái-Tử trước/trứ giả 。kỳ y tất thị Ca thi Ca y 。chấp dĩ khúc cung 。 須者即進。其太子父輸頭檀王所著衣裏若迦尸迦。 tu giả tức tiến/tấn 。kỳ Thái-Tử phụ du đầu đàn Vương sở trước y lý nhược/nhã Ca thi Ca 。 外表則用其餘諸物。太子不然。所服之衣。 ngoại biểu tức dụng kỳ dư chư vật 。Thái-Tử bất nhiên 。sở phục chi y 。 內外悉用迦尸迦。作太子左右。及執作人。 nội ngoại tất dụng Ca thi Ca 。tác Thái-Tử tả hữu 。cập chấp tác nhân 。 僮傼男女。諸後從等。皆悉餧以粳粮之飯。 đồng 傼nam nữ 。chư hậu tùng đẳng 。giai tất ủy dĩ canh lương chi phạn 。 雜肉韲醬。或臛或羹。太子一身。 tạp nhục 韲tương 。hoặc hoắc hoặc canh 。Thái-Tử nhất thân 。 別置妙好香美粳粮。精細揀擇。羹臛雜奠。百味蘭餚。 biệt trí diệu hảo hương mỹ canh lương 。tinh tế giản trạch 。canh hoắc tạp điện 。bách vị lan hào 。 種種珍羞。及諸餅果。如是無量。日別恒常。 chủng chủng trân tu 。cập chư bính quả 。như thị vô lượng 。nhật biệt hằng thường 。 晝夜修營。各皆新造。以擬太子。又持白蓋。 trú dạ tu doanh 。các giai tân tạo 。dĩ nghĩ Thái-Tử 。hựu trì bạch cái 。 覆太子上。或畏夜戲零露風霜。 phước Thái-Tử thượng 。hoặc úy dạ hí linh lộ phong sương 。 或復晝遊塵埃日照。 hoặc phục trú du trần ai Nhật chiếu 。 時淨飯王既見太子年漸向大。 thời Tịnh Phạn Vương ký kiến Thái-Tử niên tiệm hướng Đại 。 心中復憶阿私陀仙授記之語。集諸耆舊釋種大臣。 tâm trung phục ức A-tư-đà tiên thọ kí chi ngữ 。tập chư kì cựu Thích chủng đại thần 。 而作是言。汝等親族。曾聞知不。我此太子。 nhi tác thị ngôn 。nhữ đẳng thân tộc 。tằng văn tri bất 。ngã thử Thái-Tử 。 初生之時。召諸解相及婆羅門阿私陀等。皆記之言。 sơ sanh chi thời 。triệu chư giải tướng cập Bà-la-môn A-tư-đà đẳng 。giai kí chi ngôn 。 其若在家定當得作轉輪聖王。 kỳ nhược/nhã tại gia định đương đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。 若捨出家必得成就於無上道。而我等今作何方便。 nhược/nhã xả xuất gia tất đắc thành tựu ư vô thượng đạo 。nhi ngã đẳng kim tác hà phương tiện 。 令此童子得不出家。諸釋親族即報王言。大王。 lệnh thử Đồng tử đắc bất xuất gia 。chư thích thân tộc tức báo Vương ngôn 。Đại Vương 。 今當速為太子別造宮室。令諸婇女娛樂嬉戲。 kim đương tốc vi/vì/vị Thái-Tử biệt tạo cung thất 。lệnh chư cung nữ ngu lạc hi hí 。 是則太子不捨出家。而有偈說。 thị tắc Thái-Tử bất xả xuất gia 。nhi hữu kệ thuyết 。  阿私陀所記  決定無移動  A-tư-đà sở kí   quyết định vô di động  諸釋勸立殿  望使不出家  chư thích khuyến lập điện   vọng sử bất xuất gia 如是方便。我等釋種。可得興盛。 như thị phương tiện 。ngã đẳng Thích chủng 。khả đắc hưng thịnh 。 能令一切恭敬尊重。不為粟散諸王所欺。 năng lệnh nhất thiết cung kính tôn trọng 。bất vi/vì/vị túc tán chư Vương sở khi 。 時淨飯王復語釋種諸親族言。汝等當觀。 thời Tịnh Phạn Vương phục ngữ Thích chủng chư thân tộc ngôn 。nhữ đẳng đương quán 。 誰釋女堪與我太子悉達為妃。爾時五百諸釋種族。各各唱言。 thùy Thích nữ kham dữ ngã Thái-Tử Tất đạt vi/vì/vị phi 。nhĩ thời ngũ bách chư Thích chủng tộc 。các các xướng ngôn 。 我女堪為太子作妃(上兩句梵本悉再稱今略)。 ngã nữ kham vi/vì/vị Thái-Tử tác phi (thượng lượng (lưỡng) cú phạm bản tất tái xưng kim lược )。 時淨飯王復自思惟。若我今日。 thời Tịnh Phạn Vương phục tự tư tánh 。nhược/nhã ngã kim nhật 。 不共太子如是籌量。忽取他女與其作妃。 bất cộng Thái-Tử như thị trù lượng 。hốt thủ tha nữ dữ kỳ tác phi 。 脫不稱可則成違負。若我今共太子語論。太子意深。 thoát bất xưng khả tức thành vi phụ 。nhược/nhã ngã kim cọng Thái-Tử ngữ luận 。Thái-Tử ý thâm 。 終不肯道。我今狐疑。作何方便。復更思惟。 chung bất khẳng đạo 。ngã kim hồ nghi 。tác hà phương tiện 。phục cánh tư tánh 。 我今可以種種雜寶。作無憂器。持與太子。 ngã kim khả dĩ chủng chủng tạp bảo 。tác Vô ưu khí 。trì dữ Thái-Tử 。 令太子用施諸女人。密遣使覘觀察其意。 lệnh Thái-Tử dụng thí chư nữ nhân 。mật khiển sử siêm quan sát kỳ ý 。 看於大子眼目瞻矚在於誰邊。我即娉取。與其作妃。 khán ư Đại tử nhãn mục chiêm chúc tại ư thùy biên 。ngã tức phinh thủ 。dữ kỳ tác phi 。 時淨飯王即遣造作雜寶玩弄無憂之器。 thời Tịnh Phạn Vương tức khiển tạo tác tạp bảo ngoạn lộng Vô ưu chi khí 。 所謂金銀種種雜飾。造已即於迦毘羅城。 sở vị kim ngân chủng chủng tạp sức 。tạo dĩ tức ư Ca-tỳ la thành 。 振鐸唱言。從今已去。至七日來。 chấn đạc xướng ngôn 。tùng kim dĩ khứ 。chí thất nhật lai 。 我太子欲見於釋種一切諸女。 ngã Thái-Tử dục kiến ư Thích chủng nhất thiết chư nữ 。 見已欲施一切雜寶種種玩弄無憂之器。城內所有一切諸女。 kiến dĩ dục thí nhất thiết tạp bảo chủng chủng ngoạn lộng Vô ưu chi khí 。thành nội sở hữu nhất thiết chư nữ 。 悉可來集於我宮門。 tất khả lai tập ư ngã cung môn 。 爾時太子六日已過。至第七日。 nhĩ thời Thái-Tử lục nhật dĩ quá/qua 。chí đệ thất nhật 。 於先出在王宮門前。據筌蹄坐。是時城內。一切諸女。 ư tiên xuất tại vương cung môn tiền 。cứ thuyên Đề tọa 。Thị thời thành nội 。nhất thiết chư nữ 。 皆以種種雜寶瓔珞。各嚴其身。來集宮門。 giai dĩ chủng chủng tạp bảo anh lạc 。các nghiêm kỳ thân 。lai tập cung môn 。 欲見太子。後欲受取種種諸寶無憂之器。 dục kiến Thái-Tử 。hậu dục thọ/thụ thủ chủng chủng chư bảo Vô ưu chi khí 。 是時太子見諸女來。即持種種寶器。施與彼等諸女。 Thị thời Thái-Tử kiến chư nữ lai 。tức trì chủng chủng bảo khí 。thí dữ bỉ đẳng chư nữ 。 從四方來見太子者。以是太子威德大故。 tùng tứ phương lai kiến Thái-Tử giả 。dĩ thị Thái-Tử uy đức Đại cố 。 諸女不能正看太子但取寶器。各各低頭。 chư nữ bất năng chánh khán Thái-Tử đãn thủ bảo khí 。các các đê đầu 。 速疾而過。寶器盡已。 tốc tật nhi quá/qua 。bảo khí tận dĩ 。 最後有一婆私吒族釋種大臣摩訶那摩。其女名為耶輸陀羅。 tối hậu hữu nhất Bà-tư-trá tộc Thích chủng đại thần Ma ha-na-ma 。kỳ nữ danh vi Da-du-đà-la 。 前後侍從眾多婢媵。圍遶而來。遙見太子。峨峨注睛。 tiền hậu thị tòng chúng đa Tì dắng 。vi nhiễu nhi lai 。dao kiến Thái-Tử 。nga nga chú tình 。 舉目雅步。瞻觀直眄。目不斜闚。漸進前趍。 cử mục nhã bộ 。chiêm quán trực miện 。mục bất tà khuy 。tiệm tiến/tấn tiền xu 。 來近太子。如舊相識。曾無愧顏。即白太子。 lai cận Thái-Tử 。như cựu tướng thức 。tằng vô quý nhan 。tức bạch Thái-Tử 。 作如是言。太子今可與我雜寶無憂器來。 tác như thị ngôn 。Thái-Tử kim khả dữ ngã tạp bảo Vô ưu khí lai 。 太子報言。汝來既遲。皆悉施盡。 Thái-Tử báo ngôn 。nhữ lai ký trì 。giai tất thí tận 。 彼女復更白太子言。我有何過。汝今欺我不與寶器。太子答言。 bỉ nữ phục cánh bạch Thái-Tử ngôn 。ngã hữu hà quá/qua 。nhữ kim khi ngã bất dữ bảo khí 。Thái-Tử đáp ngôn 。 我不欺汝。但汝後來自不及耳。 ngã bất khi nhữ 。đãn nhữ hậu lai tự bất cập nhĩ 。 是時太子指邊有一所著印環。價直百千。 Thị thời Thái-Tử chỉ biên hữu nhất sở trước/trứ ấn hoàn 。giá trực bách thiên 。 從指脫與耶輸陀羅。耶輸陀羅。白太子言。 tùng chỉ thoát dữ Da-du-đà-la 。Da-du-đà-la 。bạch Thái-Tử ngôn 。 我於汝邊可止直於爾許物耶。太子報言。我之所著。自餘瓔珞。 ngã ư nhữ biên khả chỉ trực ư nhĩ hứa vật da 。Thái-Tử báo ngôn 。ngã chi sở trước/trứ 。tự dư anh lạc 。 任意所取。彼女白言。我今豈可剝脫太子。 nhâm ý sở thủ 。bỉ nữ bạch ngôn 。ngã kim khởi khả bác thoát Thái-Tử 。 只可莊嚴於太子身。語於太子。作是言已。 chỉ khả trang nghiêm ư Thái-Tử thân 。ngữ ư Thái-Tử 。tác thị ngôn dĩ 。 心不喜歡。即迴還去。 tâm bất hỉ hoan 。tức hồi hoàn khứ 。 爾時世尊成道已後。尊者優陀夷而白佛言。 nhĩ thời Thế Tôn thành đạo dĩ hậu 。Tôn-Giả ưu đà di nhi bạch Phật ngôn 。 世尊。云何如來在王宮時。 Thế Tôn 。vân hà Như Lai tại vương cung thời 。 將身一切無價瓔珞。脫持施與耶輸陀羅。不能令彼心生歡喜。 tướng thân nhất thiết vô giá anh lạc 。thoát trì thí dữ Da-du-đà-la 。bất năng lệnh bỉ tâm sanh hoan hỉ 。 佛告尊者優陀夷言。汝優陀夷。至心諦聽。 Phật cáo Tôn-Giả ưu đà di ngôn 。nhữ ưu đà di 。chí tâm đế thính 。 我當說之。 ngã đương thuyết chi 。 耶輸陀羅非但今世與其瓔珞令不歡喜。其往昔來。曾因少緣生瞋恨故。 Da-du-đà-la phi đãn kim thế dữ kỳ anh lạc lệnh bất hoan hỉ 。kỳ vãng tích lai 。tằng nhân thiểu duyên sanh sân hận cố 。 雖復多種珍寶布施。猶不歡喜。優陀夷言。甚奇世尊。 tuy phục đa chủng trân bảo bố thí 。do bất hoan hỉ 。ưu đà di ngôn 。thậm kì Thế Tôn 。 此事云何。願為我說。 thử sự vân hà 。nguyện vi/vì/vị ngã thuyết 。 爾時佛告優陀夷言。我念往昔無量世時。 nhĩ thời Phật cáo ưu đà di ngôn 。ngã niệm vãng tích vô lượng thế thời 。 迦尸國內波羅奈城。時有一王。信邪倒見。 Ca thi quốc nội Ba-la-nại thành 。thời hữu nhất Vương 。tín tà đảo kiến 。 而行治化。彼王有子。造少罪愆。父王駈擯。 nhi hạnh/hành/hàng trì hóa 。bỉ Vương hữu tử 。tạo thiểu tội khiên 。Phụ Vương khu bấn 。 令出國界。漸漸行至一天寺中。共婦相隨。 lệnh xuất quốc giới 。tiệm tiệm hạnh/hành/hàng chí nhất Thiên tự trung 。cọng phụ tướng tùy 。 居停而住。時彼王子所將食粮。皆悉罄盡。王子遊獵。 cư đình nhi trụ/trú 。thời bỉ Vương tử sở tướng thực/tự lương 。giai tất khánh tận 。Vương tử du liệp 。 殺捕諸虫。以用活命。所獵之處。見一鼉虫。 sát bộ chư trùng 。dĩ dụng hoạt mạng 。sở liệp chi xứ/xử 。kiến nhất Đà trùng 。 趁而殺之。即剝其皮。內水中煮。其欲向熟。 sấn nhi sát chi 。tức bác kỳ bì 。nội thủy trung chử 。kỳ dục hướng thục 。 汁便竭盡。是時王子語其婦言。 trấp tiện kiệt tận 。Thị thời Vương tử ngữ kỳ phụ ngôn 。 肉未好熟卿更取水。彼王子婦即便取水。婦去已後。 nhục vị hảo thục khanh cánh thủ thủy 。bỉ Vương tử phụ tức tiện thủ thủy 。phụ khứ dĩ hậu 。 王子飢急。不能忍耐。即食鼉肉。一切悉盡。 Vương tử cơ cấp 。bất năng nhẫn nại 。tức thực/tự Đà nhục 。nhất thiết tất tận 。 不留片殘。時王子婦取水迴還。問其夫言。此中鼉肉。 bất lưu phiến tàn 。thời Vương tử phụ thủ thủy hồi hoàn 。vấn kỳ phu ngôn 。thử trung Đà nhục 。 今在何處。王子報言。鼉忽然活。今已走去。 kim tại hà xứ/xử 。Vương tử báo ngôn 。Đà hốt nhiên hoạt 。kim dĩ tẩu khứ 。 其婦不信。何忽如是。鼉煮已熟。云何能走。 kỳ phụ bất tín 。hà hốt như thị 。Đà chử dĩ thục 。vân hà năng tẩu 。 婦心不信。而意思念。必是我夫。飢急食盡。 phụ tâm bất tín 。nhi ý tư niệm 。tất thị ngã phu 。cơ cấp thực/tự tận 。 誑我言走。情懷瞋恨。心常不歡。於後數年。 cuống ngã ngôn tẩu 。Tình hoài sân hận 。tâm thường bất hoan 。ư hậu số niên 。 其父命終。時諸大臣即迎王子。灌頂為主。 kỳ phụ mạng chung 。thời chư đại thần tức nghênh Vương tử 。quán đảnh vi/vì/vị chủ 。 既作王訖。所得眾寶。及諸奇珍。種種衣裳。 ký tác Vương cật 。sở đắc chúng bảo 。cập chư kì trân 。chủng chủng y thường 。 無價之物。皆悉與妃。其妃雖納。而面顏色。 vô giá chi vật 。giai tất dữ phi 。kỳ phi tuy nạp 。nhi diện nhan sắc 。 不悅如前。爾時彼王語其妃言。我一切寶。無價之物。 bất duyệt như tiền 。nhĩ thời bỉ Vương ngữ kỳ phi ngôn 。ngã nhất thiết bảo 。vô giá chi vật 。 以持賜妃。何故顏色。而不歡悅。如前不異。 dĩ trì tứ phi 。hà cố nhan sắc 。nhi bất hoan duyệt 。như tiền bất dị 。 時其夫人即說偈頌。以報王言。 thời kỳ phu nhân tức thuyết kệ tụng 。dĩ báo Vương ngôn 。  最勝大王聽  往昔遊獵時  tối thắng Đại Vương thính   vãng tích du liệp thời  執箭或持刀  射殺野鼉死  chấp tiến hoặc trì đao   xạ sát dã Đà tử  剝皮煮欲熟  遣我取水添  bác bì chử dục thục   khiển ngã thủ thủy thiêm  食肉不留殘  而誑我言走  thực nhục bất lưu tàn   nhi cuống ngã ngôn tẩu 告優陀夷。此汝當知。爾時王者。我身是也。 cáo ưu đà di 。thử nhữ đương tri 。nhĩ thời Vương giả 。Ngã thân thị dã 。 其王后者。今日耶輸陀羅是也。我於爾時。 kỳ Vương hậu giả 。kim nhật Da-du-đà-la thị dã 。ngã ư nhĩ thời 。 少許犯觸。續於後時。多以財寶。與望和適。 thiểu hứa phạm xúc 。tục ư hậu thời 。đa dĩ tài bảo 。dữ vọng hòa thích 。 而其懷恨。猶不喜歡。今日亦然。 nhi kỳ hoài hận 。do bất hỉ hoan 。kim nhật diệc nhiên 。 雖將無量諸種錢帛。亦不能令其心歡喜。 tuy tướng vô lượng chư chủng tiễn bạch 。diệc bất năng lệnh kỳ tâm hoan hỉ 。 時淨飯王所遣密使察太子者。 thời Tịnh Phạn Vương sở khiển mật sử sát Thái-Tử giả 。 一心覩於太子眼目其所瞻矚。共於諸女相當語對。 nhất tâm đổ ư Thái-Tử nhãn mục kỳ sở chiêm chúc 。cọng ư chư nữ tướng đương ngữ đối 。 而彼密使委悉皆知。知已即時往詣王所。 nhi bỉ mật sử ủy tất giai tri 。tri dĩ tức thời vãng nghệ Vương sở 。 而白王言。大王當知。有釋大臣摩訶那摩。 nhi bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。hữu thích đại thần Ma ha-na-ma 。 其女後來太子共語。數番往復。兼且微笑。停住少時。 kỳ nữ hậu lai Thái-Tử cọng ngữ 。số phiên vãng phục 。kiêm thả vi tiếu 。đình trụ/trú thiểu thời 。 調戲言語。太子彼女二顏俱悅。彼此答對。 điều hí ngôn ngữ 。Thái-Tử bỉ nữ nhị nhan câu duyệt 。bỉ thử đáp đối 。 四目相當。時淨飯王聞彼密觀如是語已。 tứ mục tướng đương 。thời Tịnh Phạn Vương văn bỉ mật quán như thị ngữ dĩ 。 心內思惟。太子意欲得彼女耶。 tâm nội tư tánh 。Thái-Tử ý dục đắc bỉ nữ da 。 時淨飯王看好吉宿良善之日。 thời Tịnh Phạn Vương khán hảo cát tú lương thiện chi nhật 。 即喚國師婆羅門來。使向釋種摩訶那摩大臣之家。 tức hoán Quốc Sư Bà-la-môn lai 。sử hướng Thích chủng Ma ha-na-ma đại thần chi gia 。 而作是言。知卿有女。今可與我太子作妃。 nhi tác thị ngôn 。tri khanh hữu nữ 。kim khả dữ ngã Thái-Tử tác phi 。 是時國師聞王語已。即詣釋種摩訶那摩大臣之家。 Thị thời Quốc Sư văn Vương ngữ dĩ 。tức nghệ Thích chủng Ma ha-na-ma đại thần chi gia 。 作如是言。摩訶那摩王勅如是。 tác như thị ngôn 。Ma ha-na-ma Vương sắc như thị 。 時釋大臣報國師言。我釋迦法。相承如是。 thời thích đại thần báo Quốc Sư ngôn 。ngã Thích Ca Pháp 。tướng thừa như thị 。 若有技能勝一切者。於彼人邊即嫁女與。 nhược hữu kĩ năng thắng nhất thiết giả 。ư bỉ nhân biên tức giá nữ dữ 。 若無技能不得與女。大王。太子生長深宮。耽媔嬉戲。 nhược/nhã vô kĩ năng bất đắc dữ nữ 。Đại Vương 。Thái-Tử sanh trường/trưởng thâm cung 。đam miên hi hí 。 未曾學習。無有技能。弓射天文。兵書戎仗。 vị tằng học tập 。vô hữu kĩ năng 。cung xạ Thiên văn 。binh thư nhung trượng 。 一切戰鬪。捔力拳搥。悉未工閑。我何故。 nhất thiết chiến đấu 。捔lực quyền trùy 。tất vị công nhàn 。ngã hà cố 。 今無藝人邊而嫁女與。 kim vô nghệ nhân biên nhi giá nữ dữ 。 是時國師聞是語已。還至王所。將如是語。 Thị thời Quốc Sư văn thị ngữ dĩ 。hoàn chí Vương sở 。tướng như thị ngữ 。 具白於王。時淨飯王聞此語已。心懷愁惱。 cụ bạch ư Vương 。thời Tịnh Phạn Vương văn thử ngữ dĩ 。tâm hoài sầu não 。 如是思惟。摩訶那摩。此語如法。向我實論。 như thị tư duy 。Ma ha-na-ma 。thử ngữ như pháp 。hướng ngã thật luận 。 無一虛妄。雖作是念。而王內心。悵怏默然。 vô nhất hư vọng 。tuy tác thị niệm 。nhi Vương nội tâm 。trướng ưởng mặc nhiên 。 迷悶而住。其狀如似坐禪思惟。太子是時。見父王面。 mê muộn nhi trụ/trú 。kỳ trạng như tự tọa Thiền tư tánh 。Thái-Tử Thị thời 。kiến Phụ Vương diện 。 失於容色。悵怏不歡。猶如坐禪思惟一種。 thất ư dung sắc 。trướng ưởng bất hoan 。do như tọa Thiền tư tánh nhất chủng 。 見是事已。漸至王所。而問王言。未審父王。 kiến thị sự dĩ 。tiệm chí Vương sở 。nhi vấn Vương ngôn 。vị thẩm Phụ Vương 。 以何緣故。如是愁惱。獨坐思惟。作是語已。 dĩ hà duyên cố 。như thị sầu não 。độc tọa tư tánh 。tác thị ngữ dĩ 。 時淨飯王答太子言。子不須問我如此事。太子再問。 thời Tịnh Phạn Vương đáp Thái-Tử ngôn 。tử bất tu vấn ngã như thử sự 。Thái-Tử tái vấn 。 父王重止。太子如是三問。父王大王。 Phụ Vương trọng chỉ 。Thái-Tử như thị tam vấn 。Phụ Vương Đại Vương 。 要須報我。所以解我心疑。 yếu tu báo ngã 。sở dĩ giải ngã tâm nghi 。 時淨飯王三見太子問如是事。即向太子。如前所說。太子知已。 thời Tịnh Phạn Vương tam kiến Thái-Tử vấn như thị sự 。tức hướng Thái-Tử 。như tiền sở thuyết 。Thái-Tử tri dĩ 。 問父王言。父王頗知。父王城內。 vấn Phụ Vương ngôn 。Phụ Vương phả tri 。phụ vương thành nội 。 有人能出與我共試技藝已不。時淨飯王。聞此語已。即大歡喜。 hữu nhân năng xuất dữ ngã cọng thí kỹ nghệ dĩ bất 。thời Tịnh Phạn Vương 。văn thử ngữ dĩ 。tức đại hoan hỉ 。 踊躍遍身。不能自勝。即更重審問於太子。 dõng dược biến thân 。bất năng tự thắng 。tức cánh trọng thẩm vấn ư Thái-Tử 。 作如是言。善哉太子。汝實能捔諸技藝不。 tác như thị ngôn 。Thiện tai Thái-Tử 。nhữ thật năng 捔chư kỹ nghệ bất 。 太子答言。大王善聽。我今實能。大王。 Thái-Tử đáp ngôn 。Đại Vương thiện thính 。ngã kim thật năng 。Đại Vương 。 但當速集諸釋一切童子。共我捔試諸有技藝。 đãn đương tốc tập chư thích nhất thiết Đồng tử 。cọng ngã 捔thí chư hữu kỹ nghệ 。 時淨飯王勅迦毘羅城內。街巷四衢道頭。 thời Tịnh Phạn Vương sắc Ca-tỳ la thành nội 。nhai hạng tứ cù đạo đầu 。 悉教振鐸大聲唱令。從今以去。計至七日。 tất giáo chấn đạc Đại thanh xướng lệnh 。tùng kim dĩ khứ 。kế chí thất nhật 。 我之儲宮。悉達太子今欲出其所有諸技。 ngã chi 儲cung 。Tất đạt Thái-Tử kim dục xuất kỳ sở hữu chư kĩ 。 若有解者。悉令聚集。共捔試看。時六日過。 nhược hữu giải giả 。tất lệnh tụ tập 。cọng 捔thí khán 。thời lục nhật quá/qua 。 至第七日。五百釋種諸童子等。悉達為首。並皆聚集。 chí đệ thất nhật 。ngũ bách Thích chủng chư Đồng tử đẳng 。Tất đạt vi/vì/vị thủ 。tịnh giai tụ tập 。 聚集訖已。相共出城。至一寬地。是諸童子。 tụ tập cật dĩ 。tướng cọng xuất thành 。chí nhất khoan địa 。thị chư Đồng tử 。 出技能處。時釋大臣即好莊嚴耶輸陀羅。 xuất kĩ năng xứ/xử 。thời thích đại thần tức hảo trang nghiêm Da-du-đà-la 。 為上勝垛。作如是言。誰能善通一切技藝。 vi/vì/vị thượng thắng đóa 。tác như thị ngôn 。thùy năng thiện thông nhất thiết kỹ nghệ 。 最勝上者。即以此女。與其作妻。 tối thắng thượng giả 。tức dĩ thử nữ 。dữ kỳ tác thê 。 時淨飯王共諸釋種耆舊長德。於先而至。 thời Tịnh Phạn Vương cọng chư Thích chủng kì cựu trường/trưởng đức 。ư tiên nhi chí 。 復有無量無邊雜姓男子女人童男童女。皆悉聚集。 phục hưũ vô lượng vô biên tạp tính nam tử nữ nhân đồng nam đồng nữ 。giai tất tụ tập 。 詣彼試場寬地之所。欲觀太子。及諸釋種。一切童子。 nghệ bỉ thí trường khoan địa chi sở 。dục quán Thái-Tử 。cập chư Thích chủng 。nhất thiết Đồng tử 。 捔試技能。誰最為勝。 捔thí kĩ năng 。thùy tối vi/vì/vị thắng 。 是時有諸釋種童子文學快者。先共太子試於手筆。時有釋種。相共謂言。 Thị thời hữu chư Thích chủng Đồng tử văn học khoái giả 。tiên cọng Thái-Tử thí ư thủ bút 。thời hữu Thích chủng 。tướng cọng vị ngôn 。 今者宜令毘奢蜜多為作試師。即語之言。 kim giả nghi lệnh Tì xa mật đa vi/vì/vị tác thí sư 。tức ngữ chi ngôn 。 汝可觀察諸童子內手筆誰勝。 nhữ khả quan sát chư Đồng tử nội thủ bút thùy thắng 。 或復快書疾書善書解多種書。爾時毘奢蜜多大師。 hoặc phục khoái thư tật thư thiện thư giải đa chủng thư 。nhĩ thời Tì xa mật đa Đại sư 。 先知太子於諸書中最勝最上。熙怡微笑而說偈言。 tiên tri Thái-Tử ư chư thư trung tối thắng tối thượng 。熙di vi tiếu nhi thuyết kệ ngôn 。  一切人間及天上  乾闥脩羅迦樓羅  nhất thiết nhân gian cập Thiên thượng   càn-thát tu La Ca Lâu La  所有文字諸書典  太子遍歷皆通達  sở hữu văn tự chư thư điển   Thái-Tử biến lịch giai thông đạt  我身及以汝等輩  不知如此書籍名  ngã thân cập dĩ nhữ đẳng bối   bất tri như thử thư tịch danh  人間悉解我試來  定知其勝汝不如  nhân gian tất giải ngã thí lai   định tri kỳ thắng nhữ bất như 爾時彼等釋種徒眾。詳共齊白淨飯王言。 nhĩ thời bỉ đẳng Thích chủng đồ chúng 。tường cọng tề bạch Tịnh Phạn Vương ngôn 。 我今已知。大王太子於書典中。最為勝上。 ngã kim dĩ tri 。Đại Vương Thái-Tử ư thư điển trung 。tối vi/vì/vị thắng thượng 。 算計須試。得知誰明。 toán kế tu thí 。đắc tri thùy minh 。 是時眾中有一最大算計之師。名頞誰那。一切算計。最為第一。 Thị thời chúng trung hữu nhất tối Đại toán kế chi sư 。danh át thùy na 。nhất thiết toán kế 。tối vi đệ nhất 。 時釋眾喚頞誰那來。將往試驗。語言尊者。 thời thích chúng hoán át thùy na lai 。tướng vãng thí nghiệm 。ngữ ngôn Tôn-Giả 。 汝好觀看諸童子中。是誰算計。為最第一。時太子算。 nhữ hảo quán khán chư Đồng tử trung 。thị thùy toán kế 。vi/vì/vị tối đệ nhất 。thời Thái-Tử toán 。 令一釋種明了童子對下算籌。而不能供。 lệnh nhất Thích chủng minh liễu Đồng tử đối hạ toán trù 。nhi bất năng cung/cúng 。 更二童子下。猶不供。三童子下。亦不能供。 cánh nhị Đồng tử hạ 。do bất cung/cúng 。tam Đồng tử hạ 。diệc bất năng cung/cúng 。 乃至一十童子俱下。而亦不供。二十三十。四十五十。 nãi chí nhất thập Đồng tử câu hạ 。nhi diệc bất cung/cúng 。nhị thập tam thập 。tứ thập ngũ thập 。 一百共下。而亦不供。二百三百。四百五百。 nhất bách cọng hạ 。nhi diệc bất cung/cúng 。nhị bách tam bách 。tứ bách ngũ bách 。 一時盡下。猶尚不供。是時太子。作如是言。 nhất thời tận hạ 。do thượng bất cung/cúng 。Thị thời Thái-Tử 。tác như thị ngôn 。 汝等今算。我當為下。時一釋種童子。 nhữ đẳng kim toán 。ngã đương vi/vì/vị hạ 。thời nhất Thích chủng Đồng tử 。 唱算太子為下。不能算得。太子復言。二人雙計。 xướng toán Thái-Tử vi/vì/vị hạ 。bất năng toán đắc 。Thái-Tử phục ngôn 。nhị nhân song kế 。 復不能及。太子復言。乃至一百。一時共計。 phục bất năng cập 。Thái-Tử phục ngôn 。nãi chí nhất bách 。nhất thời cọng kế 。 猶不能及。太子復言。汝等何假如是相競。 do bất năng cập 。Thái-Tử phục ngôn 。nhữ đẳng hà giả như thị tướng cạnh 。 但此等輩一切一時。各自計唱。我當為下。 đãn thử đẳng bối nhất thiết nhất thời 。các tự kế xướng 。ngã đương vi/vì/vị hạ 。 時諸釋種五百童子。一時俱唱。太子為其一時齊下。 thời chư Thích chủng ngũ bách Đồng tử 。nhất thời câu xướng 。Thái-Tử vi/vì/vị kỳ nhất thời tề hạ 。 如上所數。從於一起。乃至盡數。太子不錯。 như thượng sở số 。tùng ư nhất khởi 。nãi chí tận số 。Thái-Tử bất thác/thố 。 亦復不亂。安庠審諦。次第而下。 diệc phục bất loạn 。an tường thẩm đế 。thứ đệ nhi hạ 。 彼等一切諸釋童子。盡力共算。 bỉ đẳng nhất thiết chư thích Đồng tử 。tận lực cọng toán 。 不能及逮悉達太子萬分之一。時頞誰那國大算師。心密驚怪。極生歡喜。 bất năng cập đãi Tất đạt Thái-Tử vạn phần chi nhất 。thời át thùy na quốc Đại toán sư 。tâm mật kinh quái 。cực sanh hoan hỉ 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  善哉捷利深憶持  分明唱下無有錯  Thiện tai tiệp lợi thâm ức trì   phân minh xướng hạ vô hữu thác/thố  五百釋童稱解算  一時共對不能當  ngũ bách thích đồng xưng giải toán   nhất thời cọng đối bất năng đương  如是智慧正念心  算計疾速甚深奧  như thị trí tuệ chánh niệm tâm   toán kế tật tốc thậm thâm áo  是等算師計天下  巨海渧數悉應知  thị đẳng toán sư kế thiên hạ   cự hải đế số tất ứng tri  汝等默然且禁聲  不須與彼相捔競  nhữ đẳng mặc nhiên thả cấm thanh   bất tu dữ bỉ tướng 捔cạnh  其既解知如是術  應得共我相校量  kỳ ký giải tri như thị thuật   ưng đắc cọng ngã tướng giáo lượng 時彼釋眾一切皆生希有之心。從坐而起。 thời bỉ thích chúng nhất thiết giai sanh hy hữu chi tâm 。tùng tọa nhi khởi 。 合十指掌。頂禮太子。謂悉達多太子。大勝真實。 hợp thập chỉ chưởng 。đảnh lễ Thái-Tử 。vị Tất-đạt-đa Thái-Tử 。Đại thắng chân thật 。 大勝同聲。復白淨飯王言。善哉大王。 Đại thắng đồng thanh 。phục bạch Tịnh Phạn Vương ngôn 。Thiện tai Đại Vương 。 大得善利。善生人間。 Đại đắc thiện lợi 。thiện sanh nhân gian 。 大王今生如是聰叡大福德子智慧之子。舌根如是。輕便囀滑。成就口業。 Đại Vương kim sanh như thị thông duệ Đại phước đức tử trí tuệ chi tử 。thiệt căn như thị 。khinh tiện chuyển hoạt 。thành tựu khẩu nghiệp 。 時淨飯王熈怡微笑。語太子言。善哉太子。 thời Tịnh Phạn Vương 熈di vi tiếu 。ngữ Thái-Tử ngôn 。Thiện tai Thái-Tử 。 汝今能共此頞誰那大算之師。計算世間方便智。 nhữ kim năng cọng thử át thùy na Đại toán chi sư 。kế toán thế gian phương tiện trí 。 能得相入不。是時太子答父王言。 năng đắc tướng nhập bất 。Thị thời Thái-Tử đáp Phụ Vương ngôn 。 大王我能時淨飯王語太子言。汝若能者。當自知時。 Đại Vương ngã năng thời Tịnh Phạn Vương ngữ Thái-Tử ngôn 。nhữ nhược/nhã năng giả 。đương tự tri thời 。 時頞誰那大計算師語太子言。仁者太子。 thời át thùy na Đại kế toán sư ngữ Thái-Tử ngôn 。nhân giả Thái-Tử 。 汝知億上算數已不。太子答言。我甚知之。 nhữ tri ức thượng toán số dĩ bất 。Thái-Tử đáp ngôn 。ngã thậm tri chi 。 時頞誰那算師復言。汝知云何為我說之。 thời át thùy na toán sư phục ngôn 。nhữ tri vân hà vi ngã thuyết chi 。 太子答言。凡入億中算計數者。汝等諦聽。我今說之。 Thái-Tử đáp ngôn 。phàm nhập ức trung toán kế số giả 。nhữ đẳng đế thính 。ngã kim thuyết chi 。 一百百千。是名拘致(隋數千萬)。 nhất bách bách thiên 。thị danh câu trí (tùy số thiên vạn )。 其百拘致名阿由多(隋數十億)。百阿由多名那由他(隋數千億)。 kỳ bách câu trí danh a-do-đa (tùy số thập ức )。bách a-do-đa danh na-do-tha (tùy số thiên ức )。 百那由他名波羅由他(隋數十萬億)。 bách na-do-tha danh Ba la do tha (tùy số thập vạn ức )。 百波羅由他名(口*恒)迦羅(隋數千萬億)。百(口*恒]迦羅名頻婆羅(隋數十兆)。 bách Ba la do tha danh (khẩu *hằng )Ca la (tùy số thiên vạn ức )。bách (khẩu *hằng Ca la danh tần Bà la (tùy số thập triệu )。 百頻婆羅名阿芻婆(隋數千兆)。百阿芻婆名毘婆娑(隋數十萬兆)。 bách tần Bà la danh a sô Bà (tùy số thiên triệu )。bách a sô Bà danh Tì Bà sa (tùy số thập vạn triệu )。 百毘婆娑名欝曾伽(隋數千萬兆)。百欝曾伽名婆訶那(隋數十京)。 bách Tì Bà sa danh uất tằng già (tùy số thiên vạn triệu )。bách uất tằng già danh Bà ha na (tùy số thập kinh )。 百婆訶那名那伽婆羅(隋數千京)。 bách Bà ha na danh na già Bà la (tùy số thiên kinh )。 百那伽婆羅名帝致婆羅(隋數十萬京)。 bách na già Bà la danh đế trí Bà la (tùy số thập vạn kinh )。 百帝致婆羅名卑婆娑他那波若帝(隋數千萬京)。 bách đế trí Bà la danh ti Bà sa tha na ba nhược đế (tùy số thiên vạn kinh )。 百卑婆娑他那波若帝名醯兜奚羅(隋數十旗)。百醯兜奚羅名迦羅逋多(隋數千姟)。 bách ti Bà sa tha na ba nhược đế danh hề đâu hề La (tùy số thập kỳ )。bách hề đâu hề La danh Ca la bô đa (tùy số thiên cai )。 百迦羅逋多名醯都因陀羅陀(隋數十萬姟)。 bách Ca la bô đa danh ê đô Nhân-đà-la đà (tùy số thập vạn cai )。 百醯都因陀羅陀名三蔓多羅婆(隋數千萬姟)。 bách ê đô Nhân-đà-la đà danh tam mạn Ta-la Bà (tùy số thiên vạn cai )。 百三蔓多羅婆名伽那那伽尼多(隋數十(禾*巿))。 bách tam mạn Ta-la Bà danh già na na già ni đa (tùy số thập (hòa *phất ))。 百伽那那伽尼多名尼摩羅闍(隋數千(禾*巿))。百尼摩羅闍名目陀婆羅(隋數十萬(禾*巿])。 bách già na na già ni đa danh Ni Ma La xà/đồ (tùy số thiên (hòa *phất ))。bách Ni Ma La xà/đồ danh mục đà Bà la (tùy số thập vạn (hòa *phất )。 百目陀婆羅名阿伽目陀(隋數十萬(禾*巿))。 bách mục đà Bà la danh A già mục đà (tùy số thập vạn (hòa *phất ))。 百阿伽目陀名薩婆婆羅(隋數十壤)。 bách A già mục đà danh tát bà Bà la (tùy số thập nhưỡng )。 百薩婆婆羅名毘薩闍波帝(隋數千壤)。百毘薩闍波帝名薩婆薩若(隋數十萬壤)。 bách tát bà Bà la danh Tì tát xà/đồ ba đế (tùy số thiên nhưỡng )。bách Tì tát xà/đồ ba đế danh tát bà tát nhược/nhã (tùy số thập vạn nhưỡng )。 百薩婆薩若名毘浮登伽摩(隋數千萬壤)。 bách tát bà tát nhược/nhã danh Tì phù đăng già ma (tùy số thiên vạn nhưỡng )。 百毘浮登伽摩名婆羅極叉(隋數十溝)。入於如是算計之數。 bách Tì phù đăng già ma danh Bà la cực xoa (tùy số thập câu )。nhập ư như thị toán kế chi số 。 其須彌山。若欲算知斤兩銖分。悉可得知。 kỳ Tu-di sơn 。nhược/nhã dục toán tri cân lượng (lưỡng) thù phần 。tất khả đắc tri 。 自此已上。復有一算。名陀婆闍伽尼民那。 tự thử dĩ thượng 。phục hưũ nhất toán 。danh đà Bà xà/đồ già ni dân na 。 此之已上。復有算計。名奢槃尼。此尼已上。 thử chi dĩ thượng 。phục hưũ toán kế 。danh xa bàn ni 。thử ni dĩ thượng 。 復有算名波羅那陀。此上復有算名伊吒。 phục hưũ toán danh ba la na-đà 。thử thượng phục hưũ toán danh y trá 。 此上復有算名迦樓沙吒啤多。 thử thượng phục hưũ toán danh Ca lâu sa trá 啤đa 。 此上復有算名薩婆尼差波。至於此計恒河沙等。一切算數。 thử thượng phục hưũ toán danh tát bà ni sái ba 。chí ư thử kế hằng hà sa đẳng 。nhất thiết toán số 。 總覽盡收。此上復有算計數。名阿伽娑婆。 tổng lãm tận thu 。thử thượng phục hưũ toán kế số 。danh A già Ta-bà 。 此數數於一恒河沙億百千萬恒河沙數計。 thử sát sát ư nhất hằng hà sa ức bách thiên vạn hằng-hà sa-số kế 。 取悉皆總入於此。而於此上。復更有計。 thủ tất giai tổng nhập ư thử 。nhi ư thử thượng 。phục cánh hữu kế 。 名波羅摩(少/兔)毘婆奢。時額誰那大計算師。語太子言。 danh ba La-ma (Nậu )Tì Bà xa 。thời ngạch thùy na Đại kế toán sư 。ngữ Thái-Tử ngôn 。 如是已知。其入微塵數算之計。更復云何。 như thị dĩ tri 。kỳ nhập vi trần số toán chi kế 。cánh phục vân hà 。 今亦須知。太子答言。汝等諦聽。我今說之。 kim diệc tu tri 。Thái-Tử đáp ngôn 。nhữ đẳng đế thính 。ngã kim thuyết chi 。 凡七微塵。成一窓塵。合七窓塵。成一兔塵。 phàm thất vi trần 。thành nhất song trần 。hợp thất song trần 。thành nhất thỏ trần 。 合七兔塵。成一羊塵。合七羊塵。成一牛塵。 hợp thất thỏ trần 。thành nhất dương trần 。hợp thất dương trần 。thành nhất ngưu trần 。 合七牛塵。成於一蟣。合於七蟣。成於一虱。 hợp thất ngưu trần 。thành ư nhất kỉ 。hợp ư thất kỉ 。thành ư nhất sắt 。 合於七虱。成一芥子。合七芥子。成一大麥。 hợp ư thất sắt 。thành nhất giới tử 。hợp thất giới tử 。thành nhất Đại mạch 。 合七大麥。成一指節。累七指節。成於半尺。 hợp thất đại mạch 。thành nhất chỉ tiết 。luy thất chỉ tiết 。thành ư bán xích 。 合兩半尺。成於一尺。二尺一肘。四肘一弓。 hợp lượng (lưỡng) bán xích 。thành ư nhất xích 。nhị xích nhất trửu 。tứ trửu nhất cung 。 五弓一杖。其二十杖。名為一息。其八十息。 ngũ cung nhất trượng 。kỳ nhị thập trượng 。danh vi nhất tức 。kỳ bát thập tức 。 名拘盧奢。八拘盧奢。名一由旬。於此眾中。 danh câu-lô-xa 。bát câu-lô-xa 。danh nhất do-tuần 。ư thử chúng trung 。 有誰能知。幾許微塵。成一由旬(依隋數計得三百八十四里一百三千步)。 hữu thùy năng tri 。kỷ hứa vi trần 。thành nhất do-tuần (y tùy số kế đắc tam bách bát thập tứ lý nhất bách tam thiên bộ )。 時頞誰那大算計師報太子言。大德仁者。 thời át thùy na Đại toán kế sư báo Thái-Tử ngôn 。Đại Đức nhân giả 。 我尚不知如是之數。我今聞說。猶生迷悶。 ngã thượng bất tri như thị chi số 。ngã kim văn thuyết 。do sanh mê muộn 。 況復自餘少智少聞愚癡之人。雖然唯願太子。 huống phục tự dư thiểu trí thiểu văn ngu si chi nhân 。tuy nhiên duy nguyện Thái-Tử 。 為我等說幾許微塵成一由旬。 vi/vì/vị ngã đẳng thuyết kỷ hứa vi trần thành nhất do-tuần 。 佛本行集經卷第十二 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:24:12 2008 ============================================================